
Основные условия1. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ Несмотря на то, что данные положения и условия затрагивают интересы Клиента, они являются обязательными для всех договоров, заключенных между Клиентом и Бизнес Лигал Консалтанси (Business Legal Consultancy – BLC), а также юридических документов, принятых на основе договора иле же связанных с договором, правовых отношений, юридических фактов, возникших в результате исполнения договора, за исключением случаев, когда были подписаны дополнительные соглашения во исполнение контакта перед его фактическим подписанием. После подписания сторонами первого договора Общие положения и условия распространяются автоматически на все договора заключенные после, а также юридические документы, принятые на основе договора иле же связанные с договором, правовые отношения, юридические факты, возникшие в результате исполнения договора, что не требует дополнительного согласия сторон. 2. ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ Данный понятийный аппарат применяется в Общих положениях и условиях: клиент: доверитель или доверители. В случае смерти клиента все права лица и обязанности перед BLC переходят в порядке универсального правонаследования его правопреемникам; третье лицо (лица): физическое лицо (лица), предприятия, учреждения, организации, вступающие в правоотношения самостоятельно или совместно, которые не являются стороной в договоре; BLC: юрисконсульт (далее - уполномоченный), его компания (компании). В случае если компания (компании) являются частью голландского частного предпринимательства, частной компании с ограниченной ответственностью, голландской государственной компании с ограниченной ответственностью, то уполномоченным выступают вышеуказанные юридические лица; контракт: соглашение, которое наделяет полномочиями BLC, установленными в качестве специальных условий на основе Общих положений и условий; сторона (стороны): Клиент и/ или BLC; письменная форма: весь обмен информацией происходит в письменной форме (письма, e-mail, факс); оплата: сумма рассчитывается исходя из часа работы (почасовая оплата) или устанавливается, фиксировано на основе договоренности сторон, что прописывается в договоре. Дополнительно оплачиваются офисные затраты, сверхурочные работы, НДС (в случае его применения). Предусмотрена выплата аванса. 3. ДОГОВОР 3.1. Предложение BLC заключить договор не имеет юридических последствий. 3.2. Третье лицо может подписать договор (присоединится к договору) только при условии конкретных и четко определенных полномочий в интересах или за счет BLC. 4. ВЫПОЛНЕНИЕ ДОГОВОРА 4.1. BLC обязуется выполнять договор профессионально и в интересах Клиента. BLC не несет никакой ответственности за консультативный результат не предусмотренных клиентом в рамках договора. 4.2. Клиент обязуется информировать BLC о всех документах, фактах, обстоятельствах, которые связаны или могут быть связаны с договором. Клиент несёт ответственность за точность вышеуказанных документов, фактов, обстоятельств. 4.3. BLC имеет право задействовать третьих лиц для выполнения условий договора. Перед заключением договора с третьим лицом у Клиента, по возможности будет получено разрешение. Ст. 404 Книги 7 Голландского гражданского кодекса в данном случае не подлежит применению. 4.4. Общие положения и условия устанавливаются для соблюдения интересов всех лиц, задействованных при выполнении условий контракта. 5. ОПЛАТА И СЧЕТА 5.1. Клиент обязан оплатить BLC гонорар за выполнение договора. 5.2. Перед выполнением договора Клиент получит письменное уведомление с указанием суммы гонорара, которою он будет обязан выплатить BLC. 5.3. При условии выполнения объемов работ, превышающих нормы предусмотренные договором, BLC имеет право дополнительно начислить сумму, подлежащую оплате Клиентом за сверх выполненную работу. 5.4. BLC имеет право дополнительно начислить сумму, подлежащую оплате Клиентом за офисные расходы, такие как, почтовые, телефонные расходы, расходы, связанные с ксерокопированием, расходы на факс, электронное сообщение, а также подготовку документов. Данная сумма рассчитывается в процентном отношении от суммы гонорара. 5.5. BLC имеет право изменить сумму гонорара в заключенном договоре. При изменении суммы гонорара Клиент имеет право расторгнуть договор. 5.6. Если контракт заключен на срок, превышающий один месяц, BLC имеет право дополнительно начислить сумму, подлежащую оплате Клиентом за услуги, подлежащие оплате за одним или несколькими счетами. 5.7. BLC имеет право просьбы предварительной оплаты. Предварительная оплата не обязывает BLC на выплату процентов, на базе суммы предварительной оплаты. Предварительная оплата вычитается из суммы окончательного расчета. 5.8. Если контракт отозван или отменён, BLC имеет право на оплату фактически выполненной работы. 6. ВЫПЛАТЫ 6.1. Выплата гонорара может производиться за наличные при условии, что сумма не превышает 1000?. Выплаты, превышающие данную сумму, производятся по безналичному расчету, путем перечисления на банковский счет BLC. Платеж считается произведенным с момента получения извещения о получении суммы на счет BLC. 6.2. Расходы, которые прямо не связаны с выполнением обязательств, предусмотренных договором, должны быть оплачены в течении 14 дней с даты, указанной в счете. При нарушении терминов оплаты, Клиент, на основании закона, признаётся таким, что не выполнил обязательств. Утраченные проценты, соответствующие законным процентам будут взиматься с Клиента. 6.3. При возмещении убытков Клиентом, признанным таким, что не выполнил обязательства, начисляется неустойка в размере 10 процентов от суммы неоплаченного счета. 6.4. При подписании договора двумя и более доверителями, они несут солидарную ответственность за выплату задолженной суммы в полном объеме. 7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ 7.1. BLC несет ответственность перед Клиентом за ущерб, причиненный или связанный с подписанием договора (юридических документов, принятых на основе договора иле же связанных с договором, правовые отношения, юридические факты, возникшие в результате исполнения договора (ст.1)) в размере претензии, которая удовлетворяется в рамках суммы-выплаты, предусмотренной страхованием профответственности, установленной договором между BLC и страховой компанией, и увеличенной на сумму вычитаемого риска, применяемого к страховой выплате. BLC не несет ответственность за непрямые убытки, вытекающие убытки или потерю дохода. 7.2. Если юридический факт, с которым связано нанесения ущерба не относится к страховому случаю, и страховка, предусмотренная п.7.1 не подлежат выплате, BLC несет ответственность в размере цены контракта. При превышении цены контракта 5000?, BLC несет ответственность в размере не превышающим 5000?. 7.3. BLC не несет ответственность за работу третьих лиц (п.3.2). Статья 407.2 Голландского гражданского кодекса в данном случае не подлежит применению. Если не применяются первое и второе предложения п.7.3, нормы п.7.1, 7.2 распространяют своё действие на отношения, связанные с привлечением третьих лиц к ответственности. 7.4. Договор выполняется исключительно в интересах Клиента. Договор или его содержание не предусматривает права третьих лиц, и право претензии к BLC на базе контракта или его содержания. Клиент освобождает BLC от претензий третьих лиц, в соответствии с вышеизложенным. 8. АВТОРСКОЕ ПРАВО Авторское право на продукцию созданную, в связи необходимостью выполнения договора, принадлежит BLC 9. ПЕРЕДАЧА КОНТРАКТА, ПРАВА ПРЕТЕНЗИИ, ДОЛГОВЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ BLC уполномочен на передачу контракта, права претензии, долговых обязательств юридическому лицу или личному компаньону, в которых имеет заинтересованность как лично так и совместно с другими лицами. Клиент дает, в установленном порядке, своё согласие на сотрудничество при исполнении данной передачи. 10. ПРИМЕНЕНИЕ ЗАКОНА И ПРАВОУПОЛНОМОЧЕННЫЙ СУДЬЯ 10.1. Стороны руководствуются голландским законодательством при составлении юридических документов, принятых на основе договора иле же связанных с договором, регулировании правовых отношений, юридических фактов, возникших в результате исполнения договора, указанных в ст.1. Голландское законодательство распространяется на Общие положения и условия. 10.2. Все споры подсудны Суду города Бреда (Голландия). Споры по возмещению вреда, инициированные Клиентом или третьим лицом рассматриваются при условии, что претензия подана в течении года с момента причинения ущерба. 10.3. Общие положения и условия доступны на голландском, русском и английском языках. В случае наличия разногласий в голландском, русском и английском вариантах, только первый рассматривается как первоисточник. |
![]() |
|
|
Адрес компании:
Rosmolenplein 50 5014 ET Tilburg The Netherlands Тел:
00 31 (0) 13 744 00 27 Факс: 00 31 (0) 13 220 20 54 Copyrigt © 2006-2010.
Business Legal Consultancy Сделано в `Asign` Использует eEgnith CMS Designed by Renovacio |
||




